Księga piasku. Pamięć Szekspira
Jorge Luis Borges

Twój koszyk:
Ilość pozycji: 0
Wartość: 0,00 zł
> Moje konto > Kontakt > Wysyłka i płatności
,

> podrecznikowo.pl > > Produkty do przypisania

powrót

nasza cena:

49,00 zł

45,10

najniższa cena
z ostatnich 30 dni: 45,10 zł

dostępność: mała ilość

szt.



Sprawdź formy płatności
rodzaje i koszty wysyłki

Księga piasku. Pamięć Szekspira

ostatnia sztuka

ISBN:9788381963763
Autor:

Jorge Luis Borges

Rodzaj oprawy:Twarda
Rok wydania:2025
Liczba stron:262
Wydawca: Państwowy Instytut Wydawniczy

Kolejna odsłona podserii Borgesowskiej w ramach serii Proza światowa.
W opublikowanej w 1975 roku "Księdze piasku", na którą składa się 13 opowiadań, Borges, swobodnie wykorzystując wątki kulturowe, historyczne, literackie i filozoficzne, podejmuje tematy sobowtóra, miłości, przeznaczenia, domniemanej herezji, odwiecznych, składających się z jednego wyrazu dzieł czy niepoznawalnej i fascynującej księgi, nieprzebranej jak piasek.
Drugą część zbioru stanowi tomik "Pamięć Szekspira"z roku 1983. W przekładzie i z przypisami Andrzeja Sobola-Jurczykowskiego.

Jakie konkretne utwory literackie zawiera wydanie "Księga piasku. Pamięć Szekspira"?

Niniejsza publikacja łączy w jednym tomie dwa późne zbiory opowiadań argentyńskiego mistrza: "Księgę piasku" z 1975 roku oraz "Pamięć Szekspira" wydaną w 1983 roku. Pierwsza część składa się z trzynastu tekstów eksplorujących motywy labiryntów, nieskończoności i filozoficznych paradoksów. Druga część to ostatni tomik opowiadań autora, który domyka jego literacki dorobek dojrzałymi refleksjami nad tożsamością. Całość stanowi kompletny wgląd w późną twórczość Jorge Luisa Borgesa.

Czy styl opowiadań Borgesa w tym tomie jest przystępny dla każdego czytelnika?

Twórczość zawarta w tym zbiorze charakteryzuje się dużą kondensacją treści oraz licznymi nawiązaniami do światowej literatury i filozofii. Autor posługuje się precyzyjnym językiem, który wymaga od odbiorcy skupienia i otwartości na abstrakcyjne koncepcje. Historie często przybierają formę apokryfów lub uczonych traktatów, co nadaje im unikalny, intelektualny charakter. Jest to lektura angażująca, która nagradza czytelnika głęboką refleksją nad naturą rzeczywistości.

Kto przygotował polskie tłumaczenie i przypisy do tej edycji prozy Borgesa?

Za przekład tekstów oraz opracowanie niezbędnych przypisów odpowiada ceniony tłumacz Andrzej Sobol-Jurczykowski. Przekład oddaje specyficzny rytm i elegancję języka oryginału, co jest kluczowe dla pełnego zrozumienia wizji autora. Obecność przypisów pozwala lepiej odnaleźć się w gąszczu erudycyjnych odniesień historycznych i kulturowych stosowanych przez pisarza. Dzięki temu opracowaniu polski czytelnik otrzymuje tekst wierny i merytorycznie pogłębiony.

Jakie główne motywy filozoficzne pojawiają się w tych opowiadaniach?

Autor koncentruje się na zagadnieniach nieskończoności, sobowtóra oraz niepoznawalności świata poprzez symbolikę tytułowej księgi o niepoliczalnych stronach. W tekstach powracają pytania o granice ludzkiej pamięci, przeznaczenie oraz naturę czasu i snu. Borges swobodnie miesza fakty historyczne z literacką fikcją, tworząc intelektualne zagadki dla czytelnika. Każde opowiadanie stanowi odrębną próbę zmierzenia się z metafizycznymi tajemnicami bytu.

Dla jakiego typu odbiorcy ta książka może nie być odpowiednim wyborem?

Zbiór ten nie jest polecany osobom poszukującym dynamicznej akcji, prostych rozwiązań fabularnych lub literatury o charakterze czysto rozrywkowym. Ze względu na swój eseistyczny styl i wysoki poziom abstrakcji, lektura wymaga cierpliwości i zainteresowania filozoficznymi spekulacjami. Brak tradycyjnej struktury powieściowej sprawia, że jest to pozycja skierowana raczej do miłośników prozy artystycznej. Osoby unikające gęstych, erudycyjnych tekstów mogą poczuć się przytłoczone liczbą kulturowych odniesień.



Strona korzysta z plików cookie w celu realizacji usług zgodnie z Polityką prywatności.

Możesz określić warunki przechowywania lub dostępu do cookie w Twojej przeglądarce lub konfiguracji usługi.

Zamknij